6. fejezet
Ez
az ígéret megvigasztalja a gyereket. Sokáig nézik a besötétülő szobából az
előttük elterülő tájban a tél színeit. Felgyúlnak a házakban a
villanyok, mindmegannyi távoli karácsonyi gyertya, Lizikéék ablakából
idelátszanak a karácsonyfa fényei. A gyerek elképzeli Lizike karácsonyfáját, a
szoba hangulatát, a sok-sok apró vattapihét, amivel a másik kislány hópelyhesre
díszítette a fáját. Aztán tekintete belevész a maguk díszes karácsonyfájába, s
jó ideig elkalandozik, mintha minden ágon, s minden tüskén egy angyalka ülne, s
árasztaná magából az ünnep hangulatát. Megnyúlnak az árnyékok, a színes
égők több árnylatban, mint különleges fátyol, követik a kislány
mozdulatait a falon; ahogy fordul, kezeit a levegőbe emeli, mesebeli
tündérruhás alak mozdul ugyanúgy árnyképében. Kata elunja a játékot, végighasal
a díványon, s kéri az anyját, ne kapcsolja még le a karácsonyfaégőket.
Forognak a meleg levegőben a szaloncukrok, karácsonyfadíszek, kézzel
hajtogatott, aranyra, ezüstre festett csillagok, tobozok, diók, rengeteg
angyalhaj, s az odaátról kapott csillogó-villogó színes arany-gömbök,
visszatükrözve a szobát, s a közelben heverő gyerek arcát. Kata addig
bámul a fára, míg erőt vesz rajta az álom.
Az
asszony derekát a meleg kályhának támasztja, a másnapra gondol; milyen gyorsan
elmúlik az ünnep. Mire odaér, hogy minden kész, az ennivaló, a rend, akkorra
vége. Elveszett valahol a gyerekkorral, a család gondjaival, a fizikai
fáradtsággal, vagy a megváltozott időkkel az a bentről jövő
békességes, meghitt, egész Adventben megélt csodaváró öröm. Vajon hol veszett
el? Valóban a gyerekkor elmúlása, a felnőttség, a több teher oszlatta
szét, s tette a köznapokból még mindig kiemelkedő, de már halványabb,
fénytelenebb napokká? Vagy a háború; az a rengeteg halál, az a sok hiába mondott
jaj Istenem; vagy ami közvetlenül az utána következő években történt? Hová
lett? Munka régen is volt, végtelen sok, és az, hogy akkor nagyobb volt
valamivel a bőség; az nem annyira hiányzik. Elveszett valami mindenkiben.
Olyan nehéz felidézni, s megtartani az ünnepnek kijáró érzéseket, kizárva a
tegnap, a holnap szorítását.
Távoli
harangszó hallatszik. Vajon milyen az új pap? Milyen szónok? Berti majd
beszámol róla. Erzsike emlékeiben felidéződik az anyja hangja: „Elég
nekünk az öreg pap miséje, itt a kastély kápolnájában. Ez az új, ez a szép
szavú pap se több mint a többi. Én csak egy falusi asszony vagyok, de látom a
sok ostoba nő szemében azt a különös csillogást, ami odaviszi őket,
amivel odahajtják a családjukat. Ezek nem a miséért, nem is a nagyobb
templomért mennek! A pap miatt, a férfi miatt, azért vannak mind
megbolondulva.” — most szakadt fel ez az emlék, pont most, pont karácsonykor?
Megborzong.
Kezével megsimítja a kályhacsempéket, egyenletesen meleg mind a tetejétől,
az aljáig. Kint fúj a szél, hallani, ahogy a kéményben hol halkabb, egyre
erősebb a zúgás. Néha pattan valami a szekrényeknél, az eresztékekben
azonnal érezni a szoba legkisebb hőmérsékletváltozását. A gyerek
egyenletesen szuszogva alszik, mindig a karácsonyfa felé fordulva. Erzsike
tekintete megáll a fán, a meleg levegőtől himbálódznak rajta a cukrok
és a díszek, a fa mögött lévő toalett-tükörben megkettőződik,
karácsonyfa-végtelennek tűnik az egész. Ezernyi apró ezüstös fényecske
villog, bennük az összes hajdani karácsony. Milyen rövid az ünnep! Holnap még
tart, de a délutánba beleszíneződnek a rákövetkező napok árnyai.
Berti
későn ért haza. Mindenkivel találkozott az utcában, aki az esti órákban
még kinn volt valami miatt. Zöldi bácsi a templomból igyekezett hazafelé, s jót
beszélgettek a hóról, a hidegről, meg a tüzelés gondjairól. Az öreg
szereti Bertit, mert nem kell a férfinak sokat magyarázni, ha a kertről,
vagy bármi házkörüli dologról van szó. Fél szavakból értik egymást. Berti pár
percre betért hozzájuk boldog ünnepet és újévet kívánni, mert erre később
nem lesz ideje, s ez a szokás évek óta kialakult közöttük. Újév után majd
átballag hozzájuk az öreg pár jó szóra. A néne felemlegeti, hogy a kislyány,
így mondja; kislyány, még nem jött át megnézni az ő karácsonyfájukat.
Nekik amerikás alig negyven centi magas műfájuk van, rászerelt parányi
harangokkal, házikókkal, meg mindenféle mütyürrel, ám olyan élethű, hogy
mindenki megcsodálja, akinek a nénike megengedi.
Babérosi
bácsi a teheneit itatja, nyög a kerekes kút, ahogy az öreg hatja a láncos
vödröt a vízig, meg vissza, húzza, emeli a szíjas, magas ember a terhet.
Télidőben bőviben ad vizet a kút, nyári szárazságban, mikor elapad, a
hídon túlról, a vezetékes közkútról hozza az öreg, vállára tett rúdon a két
vödröt. Apró, görbe lábain igyekszik az öregasszony sajtárral a kezében az
istállóba, fejni fog, a kuncsaftok jönnek a tejért. Csupa kisgyerekes jár ide,
ünnepbe bolt nincs, kell a friss tej, s akkor is meg kéne fejni a tehenet, ha
csak a malacok elé öntené.
Bereckiné
készül az esti fejéshez. Ők az udvar hátsó végében laknak, egy tető
alatt, külön bejárattal Babéroséktól. Náluk van villany, az öregeknél
pertóslámpa világít. Az istálló egyik végén Babérosiék, a másikban Bereckiék
tehenei vannak. Az asszony sovány, kicsi termetű, kezében nagynak látszik
a vödör. Ellátta az ura a jószágot, a nagy fiúk nem tudnak fejni. Megy hát az
asszony, mivel más választása sincs, aztán kihordja a tejet a házakhoz. Csendes
egymást kerülgetésben van a két család a portán. Ellentét forrása a tehén, a
tej, mert mindkettő úgy érzi, őt rövidíti meg a másik, bár a tehénkék
nem tudnának annyi tejet adni, hogy minden vásárlónak elég legyen, mégis, rossz
érzést kelt mindkettőben a másik gazdálkodása. Köszönésen túl más közölni
való nem zavarja meg a közös udvart.
Babérosi
gyerekeik mind családosak, csak a legkisebb lány lakik velük, az a lábát se
tenné ki az ólba. Nem azért tanultam, mondogatja, s ha otthon van, a körmét
festi, a hajával van elfoglalva. Semmibe veszi szülei munkáját, azok ráhagyják
a dolgot, az öregasszony felnéz a lányára, mert az, irodista, könyvel, finom
kézzel jár. Babérosi bácsi mikor megsokallja a kisasszonykodást, folyamatosan
káromkodik vagy fél napot, s megígéri a lánynak, hogy rá aztán nem számíthat.
Ica hallgat, olyan, mintha nem is hallaná az apját. Ma sincs itthon, elment az
udvarlójával valami rendezvényre, amit a fiú munkahelyén szerveztek. Babérosiék
szokás szerint megtartják a karácsonyt, az asztal közepén áll a feldíszített
alig méteres karácsonyfa, az ételeket is megfőzte a mama, csak hát üres az
egész, a komódon lévő képek nem pótolják a távollévőket. Valamikor
nem így képzelték, hogy a gyerekeik odahagyják őket vénségükre, s
karácsonykor sem nyitják rájuk az ajtót. Még gazdálkodnak, míg bírják, mert ezt
szokták meg, e nélkül nem élet az élet. Ma, a reggeli munka után felöltöztek,
elsétáltak a templomba. Este nem mennek sehova, fáradt a láb, nehéz a test,
jobb ilyenkor hamar nyugovóra térni.
Berti
emlékeibe beletörnek ismét Perbenyik emlékei, mikor ünnepeste nekik az volt az
első dolguk, hogy a gazdaságban minden rendben legyen, csak ott sokkal
több állatot kellett ellátni. Náluk az asszonyokat karácsonykor, nagyünnepkor
nem engedték ki fejni, az a férfiaké volt. Hogy igyekeztek! Hogy aztán az esti
misére kimosakodva, ünneplőbe mehessenek a családok. Tengernyi volt a
dolog, s az ünnepre előkészültek, hogy maradjon idő a közös, bő
étkezésekre, templomba járásra. Maradt is. Mindig maradt.
Busa
a kapuban áll, jóestézik előre, messziről. Berti kezel vele, aztán
meghallgatja a férfit, aki elégedetlenkedik, hogy az őszön nem sikerült
túladni a házon. Ezek a pestiek most megint itt voltak. Alkonyat óta lesi,
mikor jönnek erre. Jöttek, de egy szót se szóltak, hát nagyon úgy néz ki, hogy
ezekből nem lesz vevő. Pedig milyen jó ház ez! Tudja azt Ferenci úr.
Berti mosolyog magába, hogy mekkora úr ő a Busához képest, azt tán
megállapítja, hogy igen az. Ő úr. Busa elenged néha egy cifra mondást, s
mikor istenelni kezd, Berti rászól, hogy szomszéd, karácsony van. Busa elpirul.
Ezzel a szomszéddal szemben nem merne kereket akasztani, még részegen sem, hisz
látta eleget mikor Berti embertelenül nagy terhekkel, munkával megbirkózik.
Tartott az ilyen kemény, határozott emberektől. Most meg érzi, ha ő
akart beszélgetni, hát tartsa be a formákat. Busának nincs semmi karácsonyi
hangulata, azért öltözött föl, mert remélte, hogy a vevők bejönnek. Az
asszony szintén hétköznapi ruhában ünnepelne, ha nem ezek a pestiek. Templomba
se mentek. A gyerekeket elküldték, de ők ki se mozdultak egész ünnepbe. Berti
hallgatja még néhány mondaton át a ház dicséretét, aztán elköszön, a másik
Busára gondol, aki a gyerekeivel együtt szépen, ünnepélyesen felöltözve részt
vett a karácsonyi miséken, s ma, mikor a havat seperte, még ünneplőben
volt, beinvitálta a szomszédot, mármint őt, a szomszéd utcai szomszédot,
hogy nézze meg az új istállóját.
Mire
hazaér, eszébe jut az a karácsony, mikor a legkisebb húga olyan öt éveske volt,
s ki kellett menniük a gangra, hogy az anyjuk a feldíszített fát kihozza a
kamrából, s meggyújtsa rajta gyertyákat. Anyjuk, az ünnep hangulatától eltelve
(egyébként volt benne hajlam és hajlandóság a vallásosságra, s ahány ünnep
volt, azt mind tudta, ment a misére, vitte magával a gyerekeit), áhítatos
arccal nézte a fát, ki-kipislantva az ablakon gyerekeire. Álltak kinn,
kabátosan, Berti tartotta a húgot, a gyerek szeretettel csimpaszkodott a
felnőtt, akkor már huszonéves férfi nyakába, mikor váratlan esemény
zavarta meg odabenn a kezdődő ünnepet. Mamuka, ahogy az anyjukat
hívták, mellé lépett a hokedlinek, és leesett a földre a nagy
gyertyagyújtogatás közben. Hogy mennyire ütötte meg magát, azt nem lehetett
tudni, akkoriban a falusi nők több réteg szoknyát és vastag, hosszú szárú
téli bugyogót hordtak, de az esés után jajgatni kezdett. Kint a család
megijedt. Az apjuk, aki segített kicipelni a fát, kiszólt, hogy nincs semmi
baj. Az asszonytól átvette a gyufát és meggyújtotta az utolsó gyertyákat. Benn
mamuka megrázta a csengőt, s eljött a Jézuska. A tornácon a lányok
elkezdtek énekelni. Csodálatosan, tercelve szólaltatták meg a karácsonyi
énekeket. A kicsi örömében kacarászott. Aztán abbahagyták az éneket,
pontosabban szólva nevetésbe fúlt a kántáló szándék, mert Berti mondott
valamit. „A nagyjézuska leesett” — jött ki a száján, kicsit hangosabban, mint
kellett volna, mire a testvérek elkezdtek nevetni, s megszakadt néhány percre a
kántanóta. Eztán következett a baj. Mamuka felugrott, s jajgatva, kiabálva
szidta az ünneprontót, peregtek a könnyei, elszáll belőle az emelkedett
érzés, keserűségében, sajgó csontjait tapogatva dohogott. Szerencsére az
ura, aki szintén Berti volt a keresztségben, uralta a helyzete, s örömének
adott hangot, hogy milyen jó, semmi baja az eséstől. Aztán mikor a hahota
kinn véget ért, Berti, hogy mentse a dolgot, elkezdte, s eleinte egyedül, aztán
a testvérek bekapcsolódásával végigénekelte az összes karácsonyi éneket. Soká
emlegették a környékbeliek a messze hangzó, csengő kántálást.
Bizony
régen volt az az akkor este. Szétszóródtak a világban, tán sosem fognak még
egyszer mindannyian együtt karácsonyolni, s az a tiszta, csengő hangú
énekszó évtizedekkel ezelőtt elszállt a hideg, havas karácsonyestével, a
gyermekkorral, az ifjúság bizakodó, reményekkel teli éveivel, elvitte a háború,
a rengeteg emberi baj, határok vágták darabokra a népekkel, lelkekkel együtt a
földet.
Halkan
beszélgetnek, mert a gyerek alszik, talán fel se ébred reggelig. Az asszony
óvatos mozdulatokkal lebontja az ágyakat, könnyű paplant terít Katára, az
sóhajtva fordul, s szuszog tovább. Felemlegetik a rokonságot, kinek írtak, s ki
válaszolt a karácsonyi üdvözletre. Berti bekapcsolja a tv-t, a híradó képei
peregnek, idegesítő háborús hírek a világ messzi tájairól. Hamar
megelégeli, kattan a gomb, a kép eltűnik. Erzsike érzi, hogy álom száll a
szemére, gyerekkori mondókák elevenednek fel; „Megy a kasza, halad a sor, majd
aludjunk karácsonykor.” — aludni kéne. Berti egyre ritkábban mond valamit,
aztán horkolva aludni kezd. Az asszony leoltja a villanyokat, a fenyő
fényeit, a kislámpát. Itt-ott felvillannak a karácsonyfa ezüstös díszei a
függöny résein beszűrődő fényben, a kályha ontja a meleget, néha
pattan valamelyik bútor. Kinn csendes az éjszaka, hangtalanul, laza pelyhekben
ismét esni kezd a hó. Száll, száll, óriási pihékben.
Újév
délutánján Kata örömmel futott be a házba, a kerítésen túl Zsazsát és Lórikát
látta jönni, először alig ismerte meg őket, nénje valahogy olyan
nehezen, lassan jön, Lóri karolja, és más valami, nem olyan, mint lenni
szokott, keresztapa sincs velük.
Erzsike
nyitja a kaput, a húg hangosan zokog, súg valamit, aztán hátra pillant, hogy
kíváncsi szomszéd nem áll-e kint a szomszédban.
Míg
levetkeznek, Berti nagy kosár fát hoz be, cipőjét a dupla bejárati ajtó
közében lerúgja, zokniban megy tovább, megrakja a kályhát. A gyerek téblábol,
minden annyira más, mint szokott lenni, és senkit nem érdekelnek a villany karácsonyi
gyertyák, csak nénje szól rá, hogy ne huzigálja ki-be a konnektorból, mert még
megüti az áram.
Alig
esik szó, míg körül ülik a nagy asztalt, a fenyőfa ágaira Lóri csillagszórókat
tesz, és meggyújtja, Kata odaáll mellé és segít neki, a nagyfiú átadja az
öngyújtót, hogy a lányka felszikráztassa a csillagszórót. Tavaly még alig merte
meggyújtani a gyufát, magától elfelé húzogatta, akkor tanulta meg, hogy hogyan
kell.
Zsazsa
szeme piros, sóhajtozik. Berti legszívesebben felugrana és elmenne beolvasni a sógornak,
talán még meg is rángatná. Micsoda elvetemültség ez, hogy nem bírja magát
türtőztetni, hogy nem tudja a nőt kívül hagyni a családon! Jól
néznénk ki, ha minden férfi így cirkuszolna, ha egy kicsit…
Erzsike
csitítja mindkettőjüket, Berti befele hosszan hallgat, és el-elönti a pír,
mikor a férfiakról általában beszél a felesége. Van miről hallgatnia, és
jobb, ha az asszony általában beszél. Hogy ennyi mindent észrevett, ennyi mindenre
rájött, az a férfiben most tudatosul.
Erzsike
nem tud használható tanácsokat adni, hiszen mikor neki lett volna szüksége
ilyenekre, akkor egyedül volt, senki rokon nem volt a közelében. Az idő jó
gyógyír, és jó orvosságnak bizonyult minden alkalommal, főleg az otthon,
türelemmel, napi egyformasággal, sok munkával megélt idő, ami mögött
lobogott a félelem, a veszteségérzés, takarva a mindennapokkal, aztán ahogy
múltak a hetek, hónapok, mindig az idő, az együtt leélt, átélt idő lett
a győztes és elhalványultak, elkoptak a jelen férfikísértő alakjai.
Mind. Az időt egy sem bírta túlélni. Talán a feleségi sírást, jajgatást,
azt igen, attól erőre kaptak volna, de az idő, a közönyösnek ható,
egyformán pergő, egyformaságában szürkítő idő, az minden
alkalommal elmosta ezeket a kísértet-szeretőket, unottá, átléphetővé
tette a csábítót, s az út sose volt elzárva, hiszen a feleség, az asszony, az
én drága egyetlen Erzsikém — ahogy Berti nevezete hol kedveskedve, hol
hízelegve —, az állandó és biztos volt, évek láthatatlan, elszakíthatatlan
szálaival egymáshoz kötve őket.
Csak
idő — Zsazsa hitetlenül hallgat, fel-fellobban szemében egy reményszikra,
aztán ismét erőt vesz rajta a félelem, és sírni kezd.
Kata
a díványon ültében összekuporodva elalszik, belül annyira rossz valami,
mindenki beszél, érthetetlen dolgokat; nem lehet beleülni nénje puha ölébe, ami
sokkal jobb, mint a Mariska öle, és illatosabb, mert most nénje nincs jól,
ekkora gyereket meg nem bír tartani.
Lórika,
Lóri hallgatagon ül, néha az órára pillant. Nem múlik az idő. Az anyja
felváltva sóhajtozik és sírdogál, kifogytak a szóból, ismét a kínálás, a másról
beszélés következik. A fiú a kint hangjaira figyel, az apja az ígérte, utánuk
jön.
Babérosi Jolán hazaköltözött az urával meg a kisfiával. Épp kapóra
jött nekik, hogy Bereckiék megvették a patak túlsó oldalán a hosszú, városból
kivezető út legszélső házát. Az utcabeliek elcsodálkoztak, ez a
hirtelen vásárlás, és az a hír, hogy mindez készpénzért, olyan hihetetlennek
tűnt, amin egymás közt és magukban sokáig nem tudtak napirendre térni a
sokgyerekes szegényen élő családot ismerve.
Ezzel a Berecki család egy csapásra eltávolodott a
többiektől, ami nemcsak a patak, a híd túlsó oldala miatt volt; eztán
nekik lett a legjobb, legnagyobb házuk a környéken: három szoba, nagy spájz,
konyha, a konyha alatt pince, a konyha egyik sarkában díszes pincelejáróval,
előszoba, teraszos bejárat, betonjárda a kiskapuig, a kert utcára
vivő végéig kővel kirakott út a telek utcára járó végéig. Amint
átvezet ez az utacska a háztól az útig, olyan, mintha egy parkon mennének
keresztül, hátul valahol a tágas ház, aztán a gyümölcsfák közt, virágokkal,
rózsával felfuttatott kovácsoltvas ívek alatt ki a forgalmas útra a szabályos,
szépen kirakott köves kijárat. Csapvíz, melynek nyomán felvirágzik évről
évre a kert, nincs aszály, csak az estét kell megvárni, míg elmúlik a nappali
locsolási tilalom.
Váratlanul megnőtt a tér, a gyerekeknek saját szobájuk
lett, két fiú még otthon lakott, nekik egy közös, a kislánynak egy keletre
néző, a szülők változatlanul maradtak a konyhában, az volt a nappali,
az ebédlő, s nekik a háló, csak elválasztották az ágyat egy függönnyel,
ami így sem fogott el sokat a tágas térből, ez konyha egészében akkora
volt, mint az előző lakás.
Téli disznóvágás után meghívták a régi utcabelieket, akiknél
ők is vendégek voltak ez idáig a torban; azok jöttek jó szívvel,
álmélkodtak a tágas lakáson, a nagy kamrán, és a vacsora alatt elindult a
szokásos adomázás; ám valami más volt. Megmagyarázhatatlanul eltűnt, ott
maradt abban a kicsi házban; ezt a házigazdák úgy élték át, hogy a többiek
irigyek; a volt szomszédság pedig azt érzékelte, hogy Berecki kihúzott derékkal
ül egész este, a szokottnál kevesebbet iszik, fejét feljebb tartva pillantgat
körül, s gyerekek eltűnnek, ki az udvarra, át a szobákba.
Egy ilyen torra készülődő délutánon a legkisebb
Berecki gyerek, az egyedüli kislány a sok fiú között, a Margitka és Kata, aki
átkéretőzködött egy kicsit Margitkához, elunták magukat. A
disznóölés-szagú, hangos férfibeszéddel teli házban, észre sem vették:
átmentek, a másik, a bolt mellett lakó Bereckiékhez, ahol volt egy egyke,
tőlük idősebb kislány.
Erzsike nem szívesen engedte át Katát; túl messzire esett ez a
gyerek eljárásaihoz képest, meg a híd másik oldala, a forgalmas, gyárak felé
vezető út is aggasztotta, s ki nem mondva az, hogy a volt utca beliek
eltávolodtak, talán még tolakodásnak veszik, ha a kislány odaállít ilyen nagy
munkájuk közben.
Ez a Berecki kislány mindig úgy volt öltözve, mintha most
indulna a vasárnapi misére. Az anyja nagyon ügyelt rá, hogy ruhájának,
masnijának, később nagyobb lánykaként minden holmijának, és a hozzátartozó
cipőnek, táskának színe, anyaga összhangban legyen. Szívesen vette a
nagyobb lányka a két kicsi érkezését, de rögtön közölte, neki sok a leckéje,
üljenek le, van ott rajzlap, színes, rajzoljanak. Aztán körülményesen
megtöltötte tintával töltőtollát, és elkezdte írni a leckét. Matematika —
mondta, és a lányok nagyot hallgatta rá. Kata, mikor a nagylány sóhajtva lette
a tollat, megkérdezte, hogy mi az a matematika, mert eddig még erről nem
hallott. A két másik hangosan felnevetett erre a kérdésre. Milyen buta is ez a
Kata! — Györgyike elsős gimnazista volt, Margitka meg már hetedikbe ment
az általános iskolába, Kata csak jövőre lesz elsős.
Gyöngyözött a nevetés, a két másik lány szemében felgyúlt a
fölényt mutató fény, Kata belepirult a szégyenbe, hogy ő még ennyit sem
tud, de valami szomorú hidegség is átjárta. Mert neki voltak unokabátyjai, akik
már annyira nagyfiúk, hogy főiskolára, meg egyetemre járnak, és azok soha
nem nevették ki, legalábbis, ha el-elmosolyodtak a kérdésein, szeretettel
megmagyarázták neki, mi az, ami erre a kérdésre a válasz, vagy egyszerűen
annyit mondtak: ha iskolás leszel és tanulsz, akkor megérted. Csak tanulással
lehet megérteni. — És Kata ezt mindig elhitte nekik.
Lassan elcsendesült a lányok kacagása, Györgyike észrevette,
hogy hibásan oldotta meg a feladatot, megpróbálta kiradírozni, a radír néhol
felszedte a füzetlapot; aztán egyetlen ferde vonással áthúzta: rossz; és közben
összepillantásukat belül súlyossá tette az arcukon átfutó pirosság. Kata
csendben nézte őket, és eszébe jutott, hogy mikor legutóbb náluk volt az
az unokabátyja, aki orvosnak tanul, akkor átjöttek a szomszédból a nagyobb
lányok, csak úgy, mintha mindennap odajárnának, és akkor vele mindenki kedves
volt. Györgyike is. Finomabb hangon beszéltek, és egyiküknek se kellet zavarba
jönni, hogy a az egyetemista olyanokat mondjon nekik, mint amit Margitka unokafivére
mondott nem régiben Katának; „majd egyszer, ha nagyobb leszel olyat fogok veled
játszani, hogy azt megjegyzed”; amit Kata nem értett, de belülről szégyen
és ellenkezéssel vegyes düh töltötte el, és azóta ritkán ment Margitkáékhoz,
vagy azonnal hazament, ha ez a fiú is ott volt; mert ezek a szavak valami
bizonytalan érthetetlen veszélyt jeleztek. Hát ilyen szavakat náluk nem
hallottak a lányok. Most nevetnek, Kata hallgat, igyekszik leküzdeni kibuggyanó
könnyeit: ezek nem láthatják meg, hogy mennyire fáj belül. Aztán mama, ha mama
észreveszi a sírás nyomát, akkor nemcsak ide, de a többi szomszédhoz se engedi
át. Mindjárt hazamegy, csak múljon el ez a sírhatnék!
Hosszan tartott a csend.
A két nagyobb lány hirtelen elunta a kisebb társaságát, és
Margitka megjegyezte: már biztosan keres az anyukád. Haragudni fog, hogy
átjöttél velem — ebből kifelejtette, hogy ő maga indítványozta az
átjövést —, Elég nagy vagy már, haza tudsz menni egyedül.
Kata haza tudott menni egyedül. Ekkor, ezzel a haza tudsz menni
egyedüllel ért véget Margitkával a gyerekkori barátság. Sokáig ott maradt a
tudsz kiejtésének, úgy, ahogy Margitka mondta: tuccc, hosszan nyújtva a c-t;
valami kellemetlen mellékhangja.